angelembryo

Song in the Silence
Ad 0:
Want some cocktail tips? Try some drinks recipes over here
2005-02-16 02:08:35 (UTC)

1st period lyrics

Maria

For whose sake was I born, this naked body exposed?
I wander about in search of you, the last of the dreaming angels

Born and dying in your embrace; tainted desires
My inept form begins to tear apart before you

My Maria, endlessly vowing
Do you understand why my heartbeat has begun to race?...

This life, awakened, gives its merciful agony to you
In this predestined life, does your divine protection exist?

This life, awakened, gives its merciful agony to you
In this predestined life, radiance is now conceived

Arms clasped around my knees, a frightened, helpless lamb
Inept, I am cast away into the merciless darkness

My Maria, whom I loved
Do you understand why these crimson tears fall?


BLOOD

Your soft, lovely breast
Gasps slightly within my hands

Your pulse arouses me
As you cling to me, your eyes...

This small fairy
Desirous of me, that dress suits you
Proof of my love
Please hold me as I awaken from my nightmare

Your innocent eyes burn
My body is bound, made your slave

Love flows hotly from your flesh
Trembling violently, you cry out

This small fairy
Desirous of me, that dress suits you
Proof of my love
Please hold me as I awaken from my nightmare

This small fairy
Desirous of me, you turn into an animal
Proof of my love
By this crimson blood from my cut wrists, I swear my love
Forever

[note: I have racked my brain trying to think of another way
to express "desirous of me" so I wouldn't be stealing too
much from Krystal, but I've come up short... =_=]


Canary
music: KIWAMU / lyrics: BLOOD

If I could just disappear, it would end with no pain,
wouldn't it?
The canary you gave me made the same wish, didn't it?

A love only in form, born bound at the hands and feet

Lying stretched out on the bed, am I a living corpse?
...but that's all right... but that's all right, I cry out
The canary is laughing at me
...with cold eyes...

As I think about it, the time we held each other started it
all, didn't it?
If my wish comes true... just once more...
...your warmth...

Lying stretched out on the bed, am I a living corpse?
...but that's all right... but that's all right, I cry out
The canary laughed at me...

You play with me as if I were crippled; am I your toy?
...but that's all right... but that's all right, I cry out
The canary is staring at me
...with cold eyes...
"Set me free..."


Mebious' Loop

Spending an eternal time, you stars that shine in the heavens

What do you open the door of memory find out?
as I spend an hundred thousands of time
as I spend an hundred millions of time

Spending thousands of these times, I was born into this world
To meet you, who were alone

What are you waiting for?
I was born as I spend an eternal time
What do you open the door of memory find out?

Spending an eternal time, you were born into this world
To meet me, who was alone
...so we can shine...


Morphine

This decorated reality made my thoughts dance
I can recall nothing but lies

Swaying, swaying within sleep
I'll go on living in this world that never awakens [1]

Through my soulless expression, I can feel nothing
Intoxicated, I'm laughing a forced laugh

Swaying, swaying within sleep
I'll go on living in this world that never awakens

My field of vision closed, I can
Hear nothing... broken down
The nectar of morphine is injected [2]
Even a hurt is cured... cured... my heart

Swaying, swaying within sleep
I went on living in this world that never awakens
Swaying, swaying in the depths of sleep
I lose my destination in this world that never awakens

My field of vision closed, I can
Hear nothing... broken down
The nectar of morphine is injected
Even a hurt is cured... broken down... my heart

Broken down... broken down...
...I can hear nothing...
Cured... cured...
...the syrup of morphine...

[1] Gone back and forth countless times between "world that
never awakens" and "world with no awakening." Same meaning,
just one's a bit more ambiguous, which could be good or
bad... but mostly just me being picky.
[2] I finally got rid of "submitted"... but I'm not sure if
"injected" is any better. ¬_¬


Collector

Now I've pierced your unconscious body with a knife
Bathing in the crimson fluid that pours out, I feel pleasure

Staining the white bed with red blood
I look upon you and smile joyfully [1]

You, soaked in formalin, are now my possession
Now becoming a form that will never change, I am your master

Body torn apart, head fallen, growing more and more bloodstained
I look upon you and smile joyfully

I think about you, packed away in so many bottles
Filled and overflowing with pleasure, my heart has begun to
go mad

Frantic, I tear apart my own brain
My heart is filled with madness
I'll go on staining as dark as the night

Frantic, I've begun...
I'll go on staining...

[1] Something's really weird in this line... grammatically,
I mean... but I haven't figured it out yet, so this is like
the placeholder. e.e


Tsuioku (Memory)

Even my memories of that day vanish, riding away on the winds
Even the love song you left behind for me loses its meaning [1]

At the small hill where dried leaves fluttered about,
A young girl gazes through clear eyes

A calm heartbeat flew off into the heavens
Rain falls cruelly from the hazy sky

At the small hill where you slept,
Surely I'll think of you as the seasons turn

If only I'd been more sincere... I couldn't bring you to life
You, who I thought would stay by my side, are now gone
I wanted to tell you more, I wanted to be near you more
The two of us, who held each other close, will never again
lie together

From within the light, you reach out your hand

...at your touch, I fall apart...
...you'll never return again...

If only I'd been more sincere... I couldn't bring you to life
Sepia-colored emotions tear my heart apart
I wanted to tell you more, I wanted to be near you more
Struck by the cold rain, confused, I cried

~I remember you~

[1] Curse this song in general. *glares* Anyway... "loses
its meaning" replaced "wastes away" here... took another
look at the kanji and noticed I'd picked out the wrong
meaning for it the first time around. The losing meaning
thing sounds all stiff to me though, somehow... might have
to think about that one a little more.


Hakuchuumu (Daydream)

Can I go on like this forever?

My feet trapped in glass sand, growing bloodstained, I can't
move
The crimson sky won't speak to me

All warmth has vanished from this cold body
The world has isolated me from everything

Even now, the cracked mirror shows countless reflections of me
I wandered on, knowing neither the true me nor the false me

I hid the weakness of my heart
And ran away to another world

Can I go on like this forever?
Is it a dream? I can't escape from this solitude now
I can't see my light of salvation anywhere
I wander on, my empty shell reflecting

Can I go on like this forever?
Is it a dream? I want to escape from this solitude now
I can't see that face, always distorted [1]
I wander on... awaken now and head toward that world

I hid the weakness of my heart and ran away to another world
My heart confused and trembling, I've been transformed in my
madness

[1] Me being picky again. Alternate wording I considered: "I
can't see that forever distorted face"


Tsumi to Batsu (Crime and Punishment)

I collected the feathers that fell to the ground and grieved
With my own hands I crushed the life that touched me in the end

Let my voice ring out _ until the crime I've committed
breaks apart [1]
The blood pouring out from this exhausted body _ disgraces
the heavens

Tell me the reason for living, even if just a little
Should I let myself fall with this rope tied around my neck? [2]

Let my voice ring out _ leaving behind a faint afterimage
The pain that pierces my breast _ the pleasure is driving me
to madness

The sun bursting in flame _ an almost choking fragrance
In this garbage dump _ the devil's delight...

Let my voice ring out _ until the crime I've committed
breaks apart
The blood pouring out from this exhausted body _ disgraces
the heavens
Let my voice ring out _ leaving behind a faint afterimage
The pain that pierces my breast _ the pleasure is driving me
to madness

[1] Weird thing about this song is how he split a lot of the
lines with those big extra spaces, marked with a _ here. I
hate translating verses with those, cause most of the time
they get lost in HTML formatting or they're just somehow
left out of the final product... so more often than not you
end up with weird grammar things like "The pain that pierces
my breast the pleasuse is driving me to madness." c.c Sooo
still trying to decide whether to leave those lines as is or
get rid of the spaces and make them single flowing sentences...

[2] Alternate: "Should I tie a rope around my neck and let
myself fall?" Dunno, think I like the first one better...
seems to have more impact or something.


Eden

Madly, time hastens death
(Mukuro o hito no mure sekai o shihai shita) [1]

If Mother lived in this Eden, so deep in sin, [2]
I would ask her why she gave birth to me

Calling out... [3]

There is no place for me _ I extend my hand toward death

Please realize
Time is maddening _ please save me

[1] I have noooo idea what this is trying to say. -_-
Something about a dead body, a crowd of people, and ruling
the world... *gives Dai death glares*

[2] Pretty sure "Mother" is supposed to be the Maria figure
again, but not positive, so I left it ambiguous for now...

[3] Entire line here is "Sasotte..." and the kanji for it
means to invite... keeping this one flagged in Word too,
just because it's all ambiguous and I'm not sure if I'll
ever like it. *more death glares*


So that's it for the 1st period... 2nd will probably come
along later tonight or tomorrow...


Ad:0
Digital Ocean
Providing developers and businesses with a reliable, easy-to-use cloud computing platform of virtual servers (Droplets), object storage ( Spaces), and more.